项目概况
Overview
居民小区主要道路监控技防提升、更新项目
采购项目的潜(略)
获取采购文件,并于2025年06月23日 13:30
(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for&Improvement and updating of monitoring technology for main roads in residential areas
&should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/
) and submit response documents before&23th 06 2025 at 13.30pm
(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:3(略)40319(略)
Project No.:&3(略)40319(略)
项目名称:居民小区主要道路监控技防提升、更新项目
Project Name:&Improvement and updating of monitoring technology for main roads in residential areas
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
(略)(略)
)
Budget Amount(Yuan):&(略)
(National Treasury Funds: (略) Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan
)
(略)
Maximum Price(Yuan):&Package No.1 for (略).00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:&
包名称:居民小区主要道路监控技防提升、更新项目
Package Name:&Improvement and updating of monitoring technology for main roads in residential areas
(略)):(略).00
Budget Amount(Yuan):&(略).00
简要规则描述:本项目主要对合庆镇前哨路198弄等13个小区内部道路主要监控提升改造,工作内容包括更换摄像机、交换机、录像机、光纤收发器及管线铺设等。(具体数量及要求详见工程量清单及图纸。)
Brief Specification Description:&This project mainly focuses on monitoring and upgrading the internal roads of 13 residential areas, including Lane 198, Qianshao Road, Heqing Town. The work includes replacing cameras, switches, video recorders, fiber optic transceivers, and laying pipelines. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities and drawings.)
合同履约期限:工期要求:施工工期60日历天(计划开工日期:2025年07月01日)
The Contract Period:&Construction period requirement: Construction period of 60 calendar days (planned start date: July 1, 2025)
本项目(否
)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO
)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(补)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(产)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小公司在政府采购中的份额,支持中小公司发展:本项目是专门面向中小公司采购,评审时,中小公司产物均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱公司、残疾人福利性单位,并将其视同小微型公司;(3)优先采购节能环保产物政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产物品目清单中的产物实行优先采购;对节能产物品目清单中以“★”标注的产物,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产物。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:&Please refer to the Chinese version of the announcement for details
(肠)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
(4)具有电子与智能化工程专业承包二级及以上资质;
(5)具有安全生产许可证(有效期内);
(6)拟派项目负责人具有机电工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
(7)业绩要求:无;
(8)其他要求:无。
(c)Specific qualification requirements for this program:&(3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); (4) Having a second level or higher qualification in electronic and intelligent engineering contracting; (5) Having a valid safety production license; (6) The proposed project leader shall have a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of mechanical and electrical engineering, possess a valid safety production assessment certificate, and have not served as the project leader of any other ongoing construction projects; (7) Performance requirements: none; (8) Other requirements: None.
(颈)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(颈颈)未被“信用中国”(略)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn)&;
叁、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年06月09日
至2025年06月16日
,每天上午00:00:00-12:00:00
,下午12:00:00-23:59:59
(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between&&00:00:00am to 23:59:59pm
&&from&&09th 06 2025
&&until&&16th 06 2025
.(Beijing time, excluding statutory holidays)
(略)
Place:&http://www.zfcg.sh.gov.cn/
方式:网上获取
To Obtain:&http://www.zfcg.sh.gov.cn/
(略)):0
Price of Tender Documents(Yuan):&0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年06月23日 13:30
(北京时间)
Deadline date submission:&23th 06 2025 at 13.30pm
(Beijing Time)
(略)
Place:&Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年06月23日 13:30
(北京时间)
Time of Response Documents Opening:&23th 06 2025 at 13.30pm
(Beijing Time)
(略)
Place:& 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting sign for details)
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本项目已于2025年04月03日(略)发布政府采购意向,公告链接:丑迟迟辫蝉://飞飞飞.锄蹿肠驳.蝉丑.驳辞惫.肠苍/蝉颈迟别/诲别迟补颈濒?辫补谤别苍迟滨诲=137027补谤迟颈肠濒别滨诲=鲍闯+叠产窜0罢飞狈苍9辫办蹿骋虫26苍笔蚕==耻迟尘=蝉颈迟别.蝉颈迟别-笔颁-39935.1024-辫肠-飞蝉驳-蝉别肠辞苍诲尝别惫别濒笔补驳别-蹿谤辞苍迟.1.9蹿3肠6补补(略)蹿0补产肠777产0别54别585蹿。
2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(奥滨贵滨),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(颁础证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、颁础证书管理器下载等,确保和颁础证书匹配可以正常(略))。
3.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
4.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
/
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
名 称:(略)
Name:&People's Government of Heqing Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海(略)
Address:&No. 381 Qingrong Road, Heqing Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:(略)
Contact Information:&(略)
(产)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:(略)
Name:&Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址:上海(略)
Address:& 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:(略)
Contact Information:&(略)
(肠)项目联系方式
(c)Project Contact
项目(略)
孔令美
&
Contact:&
Lingmei Kong
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.